funquail/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/contributor/translation.po
Thomas 358ce509a5 Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings)

Translation: Documentation/contributor-translation
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/documentation/contributor-translation/fr/
2023-12-05 19:10:17 +00:00

152 lines
6.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023, The Funkwhale Collective
# This file is distributed under the same license as the funkwhale package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: funkwhale 1.3.0-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Thomas <thovi98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.funkwhale.audio/projects/"
"documentation/contributor-translation/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:1
msgid "Translate Funkwhale"
msgstr "Traduire Funkwhale"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:3
msgid ""
"Funkwhale depends on community translations to provide a localized "
"experience to all users. All of our UX copy and documentation is written "
"in American English. This isn't accessible to all users."
msgstr ""
"Funkwhale dépend de traductions de la communauté pour fournir une expérience "
"localisée pour tous les utilisateurs. Toutes nos copies dexpérience "
"utilisateur et documentation sont écrits en anglais américain. Ceci nest "
"pas accessible à tous les utilisateurs."
#: ../../contributor_documentation/translation.md:5
msgid ""
"If you are interested in helping us reach more users, we welcome "
"contributions in all languages!"
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé à nous aider à toucher plus dutilisateurs, nous "
"accueillons les contributions dans toutes les langues!"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:7
msgid "Language coordination"
msgstr "Coordination des langues"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:9
msgid ""
"Each language team requires a lead who can verify translations. You can "
"see a list of languages and team leads [on our "
"forum](https://forum.funkwhale.audio/d/107-coordinate-translations). If "
"your language isn't available in our platform yet, reach out on the forum"
" and we'll set it up."
msgstr ""
"Chaque équipe de langue requiert un responsable qui peut vérifier les "
"traductions. Vous pouvez voir une liste des langues et les équipes des "
"responsables [sur notre forum](https://forum.funkwhale.audio/d/107"
"-coordinate-translations). Si votre langue nest pas encore disponible sur "
"notre plateforme, contactez-nous sur notre forum et nous mettrons cela en "
"place."
#: ../../contributor_documentation/translation.md:11
msgid ""
"We can also create language-specific sections of the forum to enable "
"users to discuss things in languages other than English. Language-"
"specific sections require moderators who can enforce the code of conduct."
" If you're interested in moderating a language-specific section, let us "
"know [on the forum](https://forum.funkwhale.audio/d/18-language-specific-"
"communities)."
msgstr ""
"Nous pouvons aussi créer des sections du forum qui sont spécifiques à un "
"langage pour permettre aux utilisateurs de discuter de choses dans une autre "
"langue que langlais. Les sections spécifiques à une langue requièrent des "
"modérateurs qui peuvent faire respecter le Code de conduite. Si vous êtes "
"intéressé dans la modération des sections spécifiques à une langue, faites-"
"le nous savoir [sur le forum](https://forum.funkwhale.audio/d/18-language-"
"specific-communities)."
#: ../../contributor_documentation/translation.md:13
msgid "Weblate"
msgstr "Weblate"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:15
msgid ""
"Funkwhale uses [Weblate](https://weblate.org) as its translation "
"platform. Weblate provides an easy-to-use web frontend for submitting "
"localized strings."
msgstr ""
"Funkwhale utilise [Weblate](https://weblate.org) comme plateforme de "
"traduction. Weblate fournit une interface web facile à utiliser pour "
"soumettre des chaînes localisées."
#: ../../contributor_documentation/translation.md:17
msgid ""
"To get started, sign up to our [Weblate "
"instance](https://translate.funkwhale.audio) and follow the instructions "
"to set up your language preferences. The following projects are available"
" for translation:"
msgstr ""
"Pour débuter, créez un compte sur notre [instance Weblate](https://translate."
"funkwhale.audio) et suivez les instructions pour configurer vos préférences "
"de langage. Les projets suivants sont disponibles pour la traduction :"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:19
msgid "Funkwhale: The Funkwhale web app"
msgstr "Funkwhale: Lapplication web de Funkwhale"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:20
msgid "Funkwhale for Android: Our official Android app"
msgstr "Funkwhale pour Android : Notre application Android officielle"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:21
msgid "Funkwhale.audio: Our website"
msgstr "Funkwhale.audio : Notre site web"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:22
msgid "Documentation: This documentation hub"
msgstr "Documentation :Ce centre de documentation"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:24
msgid "Guidelines"
msgstr "Directives"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:26
msgid ""
"We trust each language team to deliver translations that are tonally "
"consistent with the source language. Where applicable, follow these "
"guidelines:"
msgstr ""
"Nous faisons confiance à chaque équipe linguistique pour fournir des "
"traductions dont le ton est cohérent avec celui de la langue source. Le cas "
"échéant, suivez ces lignes directrices:"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:28
msgid "Use gender-neutral language"
msgstr "Utilisez un langage non genré"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:29
msgid "Use informal speech patterns, including contractions"
msgstr "Utilisez des modes d'expression informels, y compris des contractions"
#: ../../contributor_documentation/translation.md:30
msgid ""
"Use sentence case for all content, including titles. For example: "
"\"Language coordination\" rather than \"Language Coordination\""
msgstr ""
"Utilisez les casses de phrase pour tout le contenu, y compris les titres. "
"Par exemple : \"Coordination linguistique\" plutôt que \"Coordination "
"Linguistique\""