2018-07-22 12:03:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the front package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 14:12+0200\n"
2018-08-06 21:11:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 17:46+0000\n"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
"Last-Translator: Quentí <quentin_antonin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9
msgid "\"%{ title }\", by %{ artist }"
msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }"
#: front/src/components/Sidebar.vue:24
msgid "(%{ index } of %{ length })"
msgstr "(%{ index } sus %{ length })"
#: front/src/components/Sidebar.vue:22
msgid "(empty)"
2018-08-06 21:11:44 +00:00
msgstr "(voida)"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:43
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
msgid "%{ count } on %{ total } selected"
msgid_plural "%{ count } on %{ total } selected"
msgstr[0] "%{ count } sus %{ total } element seleccionat"
msgstr[1] "%{ count } sus %{ total } elements seleccionats"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:116
#: src/views/federation/LibraryDetail.vue:87
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "%{ count } track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
msgstr[0] "%{ count } pista"
msgstr[1] "%{ count } pistas"
#: front/src/components/library/Artist.vue:13
msgid "%{ count } track in %{ albumsCount } albums"
msgid_plural "%{ count } tracks in %{ albumsCount } albums"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "%{ count } pista dins %{ albumsCount } albums"
msgstr[1] "%{ count } pistas dins %{ albumsCount } albums"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:76
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "%{ count } track matching combined filters"
msgid_plural "%{ count } tracks matching combined filters"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "%{ count } pista correspond als filtres seleccionats"
msgstr[1] "%{ count } pistas correspondon als filtres seleccionats"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Card.vue:18
msgid "%{ count} track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "%{ count} pista"
msgstr[1] "%{ count} pistas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/common/Duration.vue:2
msgid "%{ hours } h %{ minutes } min"
msgstr "%{ hours } h %{ minutes } min"
#: front/src/components/common/Duration.vue:5
msgid "%{ minutes } min"
msgstr "%{ minutes } min"
#: front/src/components/activity/Like.vue:7
msgid "%{ user } favorited a track"
msgstr "%{ user } a aimat una pista"
#: front/src/components/activity/Listen.vue:7
msgid "%{ user } listened to a track"
msgstr "%{ user } a escotat una pista"
#: front/src/components/auth/Profile.vue:49
msgid "%{ username }'s profile"
msgstr "Perfil de %{ username }"
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:41
msgid "1 album"
msgid_plural "%{ count } albums"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "1 album"
msgstr[1] "%{ count } albums"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/favorites/List.vue:10
msgid "1 favorite"
msgid_plural "%{ count } favorites"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "1 favorit"
msgstr[1] "%{ count } favorits"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:54
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:25
msgid "1 track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "1 piste"
msgstr[1] "%{ count } pistas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/About.vue:5
msgid "About %{ instance }"
msgstr "A prepaus de %{ instance }"
#: front/src/App.vue:54
msgid "About Funkwhale"
msgstr "A prepaus de Funkwhale"
#: front/src/App.vue:32 src/components/About.vue:8 src/components/About.vue:55
msgid "About this instance"
msgstr "A prepaus d’ aquesta instància"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:28
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:62
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:111
msgid "Access disabled"
msgstr "Accès desactivat"
#: front/src/components/Home.vue:109
msgid "Access your music from a clean interface that focus on what really matters"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr ""
"Accedissètz a vòstra musica d’ una interfàcia afinada estant, adaptada a çò "
"que compta vertadièrament"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:54
msgid "Account active"
msgstr "Compte actiu"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:5
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres del compte"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:257
msgid "Account Settings"
msgstr "Paramètres del compte"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:39
msgid "Account status"
msgstr "Estat del compte"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
msgid "Account's email"
msgstr "Adreça electronica del compte"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:82
msgid "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } element"
msgid_plural "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } elements"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
msgstr[0] "L’ action %{ action } es estada lançada corrèctament sus %{ count } element"
msgstr[1] "L’ action %{ action } es estada lançada corrèctament sus %{ count } elements"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:8
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:24
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:60
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:54
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:53
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: front/src/components/Sidebar.vue:60
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:21
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:8
msgid "Add a new library"
msgstr "Ajustar una nòva bibliotèca"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:46
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Add filter"
msgstr "Ajustar de filtres"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:36
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Add filters to customize your radio"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Ajustar de filtre per dire de personalizar vòstra ràdio"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:53
msgid "Add to current queue"
msgstr "Ajustar a la lista de lectura"
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:4
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:21
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ajustar als favorits"
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:6
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:32
msgid "Add to playlist..."
msgstr "Ajustar a la lista de lectura..."
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:14
msgid "Add to queue"
msgstr "Ajustar a la lista"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:116
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Add to this playlist"
msgstr "Ajustar a aquesta lista de lectura"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:54
msgid "Add track"
msgstr "Ajustar una pista"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:69
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: front/src/components/Sidebar.vue:64
msgid "Administration"
msgstr "Administracion"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:26
#: src/components/audio/track/Table.vue:8
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:49
#: front/src/components/library/Album.vue:91
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:39
#: front/src/components/metadata/Search.vue:134
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: front/src/components/library/import/ReleaseImport.vue:3
msgid "Album %{ title } (%{ count } track) by %{ artist }"
msgid_plural "Album %{ title } (%{ count } tracks) by %{ artist }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Album %{ title } (%{ count } pista) per %{ artist }"
msgstr[1] "Album %{ title } (%{ count } pistas) per %{ artist }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Album.vue:12
msgid "Album containing %{ count } track, by %{ artist }"
msgid_plural "Album containing %{ count } tracks, by %{ artist }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Album contenent %{ count } pista, de %{ artist }"
msgstr[1] "Album contenent %{ count } pistas, de %{ artist }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:20
msgid "Album page"
msgstr "Pagina de l’ album"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/Search.vue:19
#: src/components/instance/Stats.vue:48
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:50
#: front/src/components/requests/Form.vue:9
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: front/src/components/library/Artist.vue:44
msgid "Albums by this artist"
msgstr "Albums d’ aqueste artista"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:26
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:19
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:13
msgid "An error occured while saving your changes"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Una error s’ es producha en enregistrar vòstras modificacions"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Login.vue:10
msgid "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be reached"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Una error desconeguda encontrada, aquò pòt significar que lo servidor es "
"fòra servici o pòt pas èsser atengut"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:11
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:68
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:13
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:22
msgid "Any"
msgstr "Totes"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:24
msgid "API"
msgstr "API"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:68
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:78
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:70
msgid "Approve access?"
msgstr "Aprovar l’ accès ?"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:38
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:5
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Volètz vertadièrament vos desconnectar ?"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:25
#: src/components/audio/track/Table.vue:7
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:48
#: front/src/components/library/Artist.vue:119
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:38
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:49
#: front/src/components/metadata/Search.vue:130
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: front/src/components/requests/Form.vue:5
msgid "Artist name"
msgstr "Nom de l’ artista"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Album.vue:22
#: src/components/library/Track.vue:23
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Artist page"
msgstr "Pagina de l’ artista"
#: front/src/components/audio/Search.vue:65
msgid "Artist, album, track..."
msgstr "Artista, album, pista..."
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/Search.vue:10
#: src/components/instance/Stats.vue:42
#: front/src/components/library/Artists.vue:119
#: src/components/library/Library.vue:7
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: front/src/components/favorites/List.vue:33
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:28
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Artists.vue:25
#: src/components/library/Radios.vue:44
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:19
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:19
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:19
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:28
#: src/views/playlists/List.vue:27
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:27
msgid "Ask for a password reset"
msgstr "Demandar un nòu senhal"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:56
msgid "Auto importing"
msgstr "Importacion automatica"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:26
msgid "Available playlists"
msgstr "Listas de lectura disponiblas"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:34
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:17 src/views/auth/PasswordReset.vue:24
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:18
msgid "Back to login"
msgstr "Tornar a la pagina de connexion"
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:5
msgid "Be careful when accepting follow requests, as it means the follower will have access to your entire library."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr ""
"Atencion en acceptar de demandas d’ abonament, vòl dire que los seguidors "
"poiràn accedir a vòstra bibliotèca complèta."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:80
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:42
msgid "Bitrate"
msgstr "Debit"
#: front/src/components/Sidebar.vue:18 src/components/library/Library.vue:4
msgid "Browse"
msgstr "Percórrer"
#: front/src/components/Sidebar.vue:50
msgid "Browse library"
msgstr "Percórrer la bibliotèca"
#: front/src/components/library/Artists.vue:4
msgid "Browsing artists"
msgstr "Percórrer los artistas"
#: front/src/views/federation/LibraryTrackList.vue:3
msgid "Browsing federated tracks"
msgstr "Percórrer las pistas federadas"
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:3
msgid "Browsing followers"
msgstr "Percórrer los seguidors"
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:3
msgid "Browsing libraries"
msgstr "Percórrer las bibliotècas"
#: front/src/views/playlists/List.vue:3
msgid "Browsing playlists"
msgstr "Percórrer las listas de lectura"
#: front/src/components/library/Radios.vue:4
msgid "Browsing radios"
msgstr "Percórrer las ràdios"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:5
msgid "Builder"
msgstr "Editor"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:13
msgid "By %{ artist }"
msgstr "De %{ artist }"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:57
msgid "By confirming, %{ username } will be denied access to your library."
msgstr "Se confirmatz, %{ username } poirà pas accedir a vòstra bibliotèca."
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:73
msgid "By confirming, %{ username } will be granted access to your library."
msgstr "Se confirmatz, %{ username } poirà accedir a vòstra bibliotèca."
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:43
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:17
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:53
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:63
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:59
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Candidates"
msgstr "Pistas candidatas"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:76
msgid "Cannot change your password"
msgstr "Lo senhal pòt pas se cambiar"
#: front/src/App.vue:66
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar la lenga"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:67
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar lo senhal"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:95
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar lo senhal"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:4
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar lo senhal"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:96
msgid "Change your password?"
msgstr "Cambiar lo senhal ?"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:21
msgid "Changes synced with server"
msgstr "Cambiament sincronizat amb lo servidor"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:70
msgid "Changing your password will also change your Subsonic API password if you have requested one."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr ""
"L’ actualizacion de vòstra senhal cambiarà tanben lo de l’ API Subsonic se n’ "
"avètz un."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:98
msgid "Changing your password will have the following consequences"
msgstr "Lo cambiament de senhal a las consequéncias seguentas"
#: front/src/App.vue:4
msgid "Choose your instance"
msgstr "Causissètz vòstra instància"
#: front/src/components/Home.vue:64
msgid "Clean library"
msgstr "Bibliotèca de qualitat"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:37
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:40
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:45
msgid "Clear playlist"
msgstr "Escafar la lista de lectura"
#: front/src/components/audio/Player.vue:270
msgid "Clear your queue"
msgstr "Voidar la fila"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:23
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
#: front/src/components/Home.vue:44
msgid "Click once, listen for hours using built-in radios"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Amb un clic, escotatz d’ oras de musica a la ràdio"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:30
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:64
msgid "Closed"
msgstr "Tampada"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:26
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:42
msgid "Code"
msgstr "Còdi"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:43
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:33
#: front/src/components/discussion/Comment.vue:20
msgid "Collapse"
msgstr "Plegar"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:51
#: front/src/components/requests/Form.vue:14
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:58
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Configuracion"
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:21
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:4 src/views/auth/EmailConfirm.vue:20
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51
msgid "Confirm your email"
msgstr "Confirmar vòstra adreça electronica"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13
msgid "Confirmation code"
msgstr "Còdi de confirmacion"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:163
msgid "Copy tracks from current queue to playlist"
msgstr "Copiar las pistas de la fila a la lista de lectura"
#: front/src/components/Home.vue:88
msgid "Covers, lyrics, our goal is to have them all ;)"
msgstr "Jaqueta d’ albums, paraulas, nòstra tòca es d’ o aver tot ;)"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:4
msgid "Create a funkwhale account"
msgstr "Crear un compte funkwhale"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:2
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nòva lista de lectura"
#: front/src/components/auth/Login.vue:17
msgid "Create an account"
msgstr "Crear un compte"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:88
#: front/src/components/requests/Card.vue:25
msgid "Create import"
msgstr "Crear un import"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:51
msgid "Create my account"
msgstr "Crear mon compte"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:34
msgid "Create playlist"
msgstr "Crear una lista de lectura"
#: front/src/components/library/Radios.vue:23
msgid "Create your own radio"
msgstr "Crear vòstra pròpria ràdio"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:22
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:52
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:40
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creacion"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
msgid "Current avatar"
msgstr "Avatar actual"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8
msgid "Current track"
msgstr "Pista actuala"
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:189
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:195
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:166
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:33
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:38
msgid "Delete playlist"
msgstr "Suprimir la lista de lectura"
#: front/src/views/radios/Detail.vue:28
msgid "Delete radio"
msgstr "Suprimir la ràdio"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:52
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:63
msgid "Deny"
msgstr "Refusar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:54
msgid "Deny access?"
msgstr "Refusar l’ accès ?"
#: front/src/components/favorites/List.vue:34
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:29
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Artists.vue:26
#: src/components/library/Radios.vue:47
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:20
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:20
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:20
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:29
#: src/views/playlists/List.vue:28
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:50
msgid "Detail"
msgstr "Detalhs"
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:146
msgid "Determine if the user account is active or not. Inactive users cannot login or use the service."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr ""
"Determina se l’ utilizaire es actiu o non. Los compte inactius se pòdon pas "
"connectar nimai utilizar lo servici."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:104
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:52
msgid "Disable access"
msgstr "Desactivar l’ accès"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:49
msgid "Disable Subsonic access"
msgstr "Desactivar l’ accès via Subsonic"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:50
msgid "Disable Subsonic API access?"
msgstr "Desactivar l’ accès a l’ API Subsonic ?"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:14
msgid "Discover how to use Funkwhale from other apps"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Aprenètz a utilizar Funkwhale amb d’ autras aplicacions"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:26
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Display publicly"
msgstr "Mostrar publicament"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:42
msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Volètz voidar la lista de lectura « %{ playlist } » ?"
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7
msgid "Do you want to confirm this action?"
msgstr "Volètz confirmar aquesta accion ?"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:35
msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Volètz suprimir la lista de lectura « %{ playlist } » ?"
#: front/src/views/radios/Detail.vue:26
2018-07-22 14:13:37 +02:00
msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgstr "Volètz suprimir la ràdio « %{ playlist } » ?"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:29
msgid "Do you want to launch %{ action } on %{ count } element?"
msgid_plural "Do you want to launch %{ action } on %{ count } elements?"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Volètz lançar l’ accion « %{ action } » sus %{ count } element ?"
msgstr[1] "Volètz lançar l’ accion « %{ action } » sus %{ count } elements ?"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:113
msgid "Do you want to restore your previous queue?"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Volètz restablir vòstra fila precedenta ?"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/App.vue:38
msgid "Documentation"
msgstr "Documentacion"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:24
#: src/components/library/Track.vue:48
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Telecargar"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:27
msgid "Download tracks"
msgstr "Telecargar las pistas"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:49
msgid "Drag and drop rows to reorder tracks in the playlist"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Lisatz las linhas per triar las pistas de la lista de lectura"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:58
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:43
msgid "Duration"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Durada"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:96
msgid "Easy to use"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Simple d’ utilizar"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/About.vue:21
msgid "Edit instance info"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Editrar las informacions d’ aquesta instància"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/radios/Card.vue:20 src/views/playlists/Detail.vue:30
msgid "Edit..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Editar..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:29
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:38
msgid "Email"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Corrièl"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:29
msgid "Email address"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Adreça electronica"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:23
msgid "Email confirmed"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Corrièl confirmat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:29
msgid "End edition"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Acabar l’ edicion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:4
msgid "Ensure your music files are properly tagged before uploading them."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Verificatz que vòstres fichièrs musicals son corrèctament etiquetats abans "
"de los enviar."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Radios.vue:140
msgid "Enter a radio name..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz un nom de ràdio..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Artists.vue:118
msgid "Enter an artist name..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz un nom d’ artista..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:122
msgid "Enter an library domain name..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz un nom de domeni..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/playlists/List.vue:104
msgid "Enter an playlist name..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz un nom de lista de lectura..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:98
msgid "Enter your email"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz vòstre adreça electronica"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:96
msgid "Enter your invitation code (case insensitive)"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz vòstre còdi d’ invitacion (pas sensible a la cassa)"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/metadata/Search.vue:114
msgid "Enter your search query..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz vòstra recèrca..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:97
msgid "Enter your username"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz vòstre nom d’ utilizaire"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Login.vue:77
msgid "Enter your username or email"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz vòstre nom d’ utilizaire o corrièl"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:20
msgid "Error"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/Settings.vue:87
msgid "Error reporting"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Rapòrt d’ error"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:75
msgid "Error while applying action"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en tractar l’ accion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:7
msgid "Error while asking for a password reset"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en demandar un novèl senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7
msgid "Error while changing your password"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en cambiar lo senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7
msgid "Error while confirming your email"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en confirmar l’ adreça electronica"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:4
msgid "Error while creating invitation"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en crear l’ invitacion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:5
msgid "Error while saving settings"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en enregistrar los paramètres"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:10
msgid "Error while scanning library"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error en analizar la bibliotèca"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:41
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:70
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:15
msgid "Errored"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Perturbat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:89
msgid "Everyone"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Tot lo monde"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:85
msgid "Everyone on this instance"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Lo monde d’ aquesta instància"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:57
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Exclude"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Exclure"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/discussion/Comment.vue:14
msgid "Expand"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Dobrir"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:41
msgid "Expiration date"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Data d’ expiracion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:50
msgid "Expired"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Expirada"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:21
msgid "Expired/used"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Expirada/utilizada"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:65
msgid "External source. Supported backends"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Font extèrna. Servicis compatibles"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:51
msgid "Favorites"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Favorits"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:3
msgid "Federate with a new instance"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Federar amb una nòva instància"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryTrackList.vue:21
msgid "Federated tracks"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Pistas federadas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:87
#: src/components/library/import/BatchList.vue:25
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:180
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/admin/Settings.vue:84
#: src/views/admin/users/UsersDetail.vue:161
#: front/src/views/federation/Base.vue:35
#: src/views/federation/LibraryDetail.vue:40
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Federation"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Federacion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:3
msgid "File mirroring"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Còpia dels fichièrs"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:43
msgid "File name"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Nom del fichièr"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:76
msgid "File upload"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Mandadís del fichièr"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:5
#: src/views/admin/library/FilesList.vue:21
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Files"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Fichièrs"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:7
msgid "Filter album types"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Filtrar lo tipe d’ album"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:56
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Filter name"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Nom del filtre"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:52
msgid "Finish import"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Acabar l’ import"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:54
msgid "Finished"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Acabat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:59
msgid "First, choose where you want to import the music from"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "D’ en primièr, causissètz lo mòde d’ import per la musica"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:44
msgid "Follow"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Seguir"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:36
msgid "Follow request pending approval"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Abonament en espèra de validacion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:21
msgid "Follow status"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Estatut de l’ abonament"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/Base.vue:13
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:24
msgid "Followers"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Seguidors"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:18
msgid "Followers only"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Seguidors solament"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:15
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:29
msgid "Following"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Abonat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/activity/Like.vue:12
#: src/components/activity/Listen.vue:12
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "from %{ album } by %{ artist }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "de l’ album %{ album } per %{ artist }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:13
msgid "From album %{ album } by %{ artist }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "De l’ album %{ album } per %{ artist }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/App.vue:56
msgid "Funkwhale is a free and open-source project run by volunteers. You can help us improve the platform by reporting bugs, suggesting features and share the project with your friends!"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Funkwhale es un projècte liure e gratuit, menat per de benevols. Podètz "
"ajudar a melhorar lo servici en senhalar los problèmas que trobatz, en "
"suggerir de melhoraments e ne’ n parlant altorn de vos !"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7
msgid "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic API."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Funkwhale es compatible amb d’ autres lectors de musica compatibles amb l’ API "
"Subsonic."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:98
msgid "Funkwhale is dead simple to use."
msgstr "Funkwhale es simple d’ utilizar."
#: front/src/components/Home.vue:39
msgid "Funkwhale is designed to make it easy to listen to music you like, or to discover new artists."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Funkwhale es concebut per facilitar l’ escota de las musicas que vos agradan "
"e descobrir de novèls artistas."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:119
msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music."
msgstr "Funkwhale es a gratís e vos dòna lo contròla de vòstra musica."
#: front/src/components/Home.vue:66
msgid "Funkwhale takes care of handling your music"
msgstr "Funkwhale prend cura de vòstra musica"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:16
msgid "Get a new invitation"
msgstr "Obténer una novèla invitacion"
#: front/src/components/Home.vue:13
msgid "Get me to the library"
msgstr "Menatz-me a la bibliotèca"
#: front/src/components/Home.vue:77
msgid ""
"Get quality metadata about your music thanks to\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Obtenètz de metadonadas de qualitat per vòstra musica gràcia a\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:21
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:27
msgid "Go"
msgstr "Zo"
#: front/src/components/PageNotFound.vue:14
msgid "Go to home page"
msgstr "Tornar a l’ acuèlh"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:13
msgid "Grab corresponding metadata"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recuperar las metadonadas ligadas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/App.vue:74
msgid "Help us translate Funkwhale"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Ajudar a traduire Funkwhale"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Home.vue:65
msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:36
msgid "Hours of music"
msgstr "Oras de musica"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:11
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients require a separate password you can set below."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Pr’ aquò, accedir a Funkwhale d’ un client estant demanda un senhal diferent "
"que podètz configurar çai-jos."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:34
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
msgid "If the email address provided in the previous step is valid and binded to a user account, you should receive an email with reset instructions in the next couple of minutes."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Se l’ adreça qu’ avètz provesida es valida e associada a un compte utilizaire, "
"sètz per recebre un messatge amb las consignas de reïnicializacion d’ aquí "
"una estona."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:196
#: front/src/components/library/Library.vue:17
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:57
msgid "Import #%{ id } launched"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Import #%{ id } aviat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:38
msgid "Import %{ count } track"
msgid_plural "Import %{ count } tracks"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Import %{ count } pista"
msgstr[1] "Import %{ count } pistas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:10
msgid "Import batch"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Part d’ import"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:185
msgid "Import Batch #%{ id }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Part d’ imports #%{ id }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Library.vue:20
msgid "Import batches"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Parts d’ imports"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:117
msgid "Import Batches"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Parts d’ imports"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:40
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:53
msgid "Import date"
msgstr "Data d’ import"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:38
msgid "Import detail page"
msgstr "Pagina de detalhs de l’ import"
#: front/src/components/Sidebar.vue:81
msgid "Import music"
msgstr "Importar de musica"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:267
msgid "Import Music"
msgstr "Importar de musica"
#: front/src/components/Home.vue:71
msgid "Import music from various platforms, such as YouTube or SoundCloud"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Importatz la musica de diferentas plataforma, coma YouTube o Soundcloud"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:14
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:66
msgid "Import pending"
msgstr "Import en espèra"
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:9
#: front/src/views/admin/library/RequestsList.vue:3
#: front/src/views/admin/library/RequestsList.vue:21
msgid "Import requests"
msgstr "Requèstas d’ import"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:20
#: front/src/components/library/import/Main.vue:6
msgid "Import source"
msgstr "Font de l’ import"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:9
msgid "Import status"
msgstr "Estatut de l’ import"
#: front/src/components/library/import/ReleaseImport.vue:14
msgid "Import this release"
msgstr "Importar aquesta album"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:11
msgid "Import this track"
msgstr "Importar aquesta pista"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:12
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:29
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:61
msgid "Imported"
msgstr "Importat"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:44
msgid "Imported URL"
msgstr "URL importadas"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:82
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:3
msgid "In favorites"
msgstr "Als favorits"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:65
msgid "In library"
msgstr "A la bibliotèca"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:54
msgid "Inactive"
msgstr "Actiu"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:96
msgid "Input a MusicBrainz ID manually:"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Picar manualament un ID MasicBrainz :"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53
msgid "Input the email address binded to your account"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Escrivètz l’ adreça ligada a vòstre compte"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:31
msgid "Insert from queue (%{ count } track)"
msgid_plural "Insert from queue (%{ count } tracks)"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Inserir de la fila (%{ count } pista)"
msgstr[1] "Inserir de la fila (%{ count } pistas)"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/Settings.vue:80
msgid "Instance information"
msgstr "Info. de l’ instància"
#: front/src/components/library/Radios.vue:9
msgid "Instance radios"
msgstr "Ràdios de l’ instància"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:75
msgid "Instance settings"
msgstr "Paramètres de l’ intància"
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:57
msgid "Instance Timeline"
msgstr "Flux de l’ instància"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:42
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:11
msgid "Invitation code"
msgstr "Còdi d’ invitacion"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:43
msgid "Invitation code (optional)"
msgstr "Còdi d’ invitacion (opcional)"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:8
#: src/views/admin/users/InvitationsList.vue:3
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:24
msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions"
#: front/src/App.vue:43
msgid "Issue tracker"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Traçador de problèmas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:80
msgid "Job ID"
msgstr "ID de la tasca"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:36
msgid "Jobs"
msgstr "Tascas"
#: front/src/components/Home.vue:50
msgid "Keep a track of your favorite songs"
msgstr "Gardatz una traça de vòstras cançons favoritas"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:33
msgid "Keep your PRIVATE_TOKEN secret as it gives access to your account."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Gardatz vòstre PRIVATE_TOKEN secrèt estant que permet l’ accès a vòstre "
"compte."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:41
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:45
msgid "Last activity"
msgstr "Darrièra activitat"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:101
msgid "Last fetched"
msgstr "Darrièra recuperacion"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:32
msgid "Last modification"
msgstr "Darrièra modificacion"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:39
msgid "Launch"
msgstr "Aviar"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:18
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:35
msgid "Launch date"
msgstr "Data de lançament"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:31
msgid "Launch scan"
msgstr "Aviar l’ analisi"
#: front/src/components/Home.vue:10
msgid "Learn more about this instance"
msgstr "Ne saber mai tocant aquesta instància"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58
msgid "Leave empty for a random code"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Daissar void per obténer un còdi aleatòri"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/requests/Form.vue:10
msgid "Leave this field empty if you're requesting the whole discography."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Daissar aqueste camp void se volètz suggerir totas las discografia."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/federation/Base.vue:5
#: src/views/federation/LibraryList.vue:123
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotècas"
#: front/src/components/Sidebar.vue:70
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:51
#: front/src/components/instance/Stats.vue:30
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:176
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:157
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:194
msgid "Library"
msgstr "Bibliotèca"
#: front/src/views/admin/library/FilesList.vue:3
msgid "Library files"
msgstr "Fichièrs de la bibliotèca"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:20
msgid "Library name"
msgstr "Nom de la bibliotèca"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:84
msgid "Library size"
msgstr "Talha de la bibliotèca"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:96
msgid "library@demo.funkwhale.audio"
msgstr "library@demo.funkwhale.audio"
#: front/src/App.vue:29
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:4
msgid "Loading timeline..."
msgstr "Cargament del flux d’ actualitat..."
#: front/src/components/favorites/List.vue:5
msgid "Loading your favorites..."
msgstr "Cargament de vòstres favorits..."
#: front/src/components/auth/Login.vue:78
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#: front/src/components/auth/Login.vue:4
msgid "Log in to your Funkwhale account"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Connectatz-vos a vòstre compte Funkwhale"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Logout.vue:20
msgid "Log Out"
msgstr "Desconnexion"
#: front/src/components/Sidebar.vue:38
msgid "Logged in as %{ username }"
msgstr "Connectat coma %{ username }"
#: front/src/components/Sidebar.vue:44 src/components/auth/Login.vue:41
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: front/src/components/Sidebar.vue:43
msgid "Logout"
msgstr "Desconnexion"
#: front/src/components/audio/Player.vue:266
msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Repeticion desactivada. Clicatz per activar la repeticion de la pista "
"actuala."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Player.vue:267
msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Repeticion de la pista actuala. Clicatz per activar la repeticion de tota la "
"fila."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Player.vue:268
msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Repeticion de tota la fila, clicatz per desactivar la repeticion."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:94
msgid "Lyrics"
msgstr "Paraulas"
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:25
msgid "Manage library"
msgstr "Gerir la bibliotèca"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
msgid "Manage playlists"
msgstr "Gerir las listas de lectura"
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:20
msgid "Manage users"
msgstr "Gerir los utilizaires"
#: front/src/views/playlists/List.vue:8
msgid "Manage your playlists"
msgstr "Gerir vòstras listas de lectura"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:197
msgid "Mark as closed"
msgstr "Marcar coma tampat"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:196
msgid "Mark as imported"
msgstr "Marcar coma importat"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:12
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonadas"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:115
msgid ""
"Metadata is the data related to the music you want to import. This includes all the information about the artists, albums and tracks. In order to have a high quality library, it is recommended to grab data from the\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>\n"
" project, which you can think about as the Wikipedia of music."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Las metadonadas son d’ informacions relativas a la musica que volètz "
"importar. Aquò concerna totas las informacions tocant los artistas, album e "
"pistas. Per dire d’ aver de metadonadas de qualitat, es recomandat d’ emplegar "
"las metadonadas del projècte\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>\n"
" , que podètz veire coma lo Wikipèdia de la musica."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:48
#: src/components/library/import/Main.vue:18
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:147
msgid "Music request"
msgstr "Requèsta musicala"
#: front/src/components/audio/Player.vue:265
msgid "Mute"
msgstr "Copar lo son"
#: front/src/components/Sidebar.vue:34
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:74
msgid "My awesome playlist"
msgstr "Ma lista de lectura tròp crana"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:227
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "My awesome radio"
msgstr "Ma ràdio tròp crana"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Track.vue:64
#: src/components/library/Track.vue:75
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:86
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:63
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:69
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:75
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:81
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:71
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:75
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:82
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:61
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:49
msgid "N/A"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "ND"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:31
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:21
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:88
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
msgid "New password"
msgstr "Nòu senhal"
#: front/src/components/Sidebar.vue:158
msgid "New tracks will be appended here automatically."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Las novèlas pistas seràn automaticament ajustadas aquí."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:29
msgid "Next step"
msgstr "Etapa seguenta"
#: front/src/components/audio/Player.vue:263
msgid "Next track"
msgstr "Pista seguenta"
#: front/src/components/Sidebar.vue:125
msgid "No"
msgstr "Non"
#: front/src/components/Home.vue:103
msgid "No add-ons, no plugins : you only need a web library"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Cap d’ extension d’ installar, vos cal pas qu’ una bibliotèca sul web"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:102
msgid "No lyrics available for this track."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Cap de paraulas pas disponiblas per aquesta pista."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:81
msgid "Nobody except me"
msgstr "Degun fòra ieu"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:32
msgid "Not following"
msgstr "Pas abonat"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:13
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:67
msgid "Not imported"
msgstr "Pas importat"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:51
msgid "Not used"
msgstr "Pas utilizat"
#: front/src/App.vue:37
msgid "Official website"
msgstr "Site oficial"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:83
msgid "Old password"
msgstr "Senhal precedent"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:36
msgid "Once all your files are uploaded, simply click the following button to check the import status."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Un còp totes los fichièrs cargats, clicatz lo boton seguent per verificar l’ "
"estatut de l’ import."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:21
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:20
msgid "Open"
msgstr "Accès liure"
#: front/src/App.vue:63
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:93
msgid "Or"
msgstr "O"
#: front/src/components/favorites/List.vue:23
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:18
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Artists.vue:15
#: src/components/library/Radios.vue:33
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:9
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:9
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:9
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:9
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:18
#: src/views/playlists/List.vue:17
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Òrdre"
#: front/src/components/favorites/List.vue:31
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:26
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Artists.vue:23
#: src/components/library/Radios.vue:41
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:17
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:17
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:26
#: src/views/playlists/List.vue:25
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Ordering direction"
msgstr "Direccion"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:38
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
#: front/src/components/PageNotFound.vue:33
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina pas trobada"
#: front/src/components/PageNotFound.vue:7
msgid "Page not found!"
msgstr "Pagina pas trobada !"
#: front/src/components/auth/Login.vue:32 src/components/auth/Signup.vue:38
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:95
msgid "Password updated"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Senhal actualizat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:28
msgid "Password updated successfully"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Senhal corrèctament modificat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Player.vue:262
msgid "Pause track"
msgstr "Pausar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:46
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:33
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:69
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:14
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:59
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:27
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:63
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:11
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:26
msgid "Pending approval"
msgstr "En espèra de validacion"
#: front/src/components/Sidebar.vue:217
msgid "Pending follow requests"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Demandas d’ abonament en espèra"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:216 src/views/admin/library/Base.vue:26
msgid "Pending import requests"
msgstr "Requèstas en espèra"
#: front/src/components/requests/Form.vue:26 src/views/federation/Base.vue:36
msgid "Pending requests"
msgstr "Requèsta en espèra"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:42
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:68
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizacions"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:9
#: src/components/library/Track.vue:30
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Legir"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:50
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:44
#: src/components/library/Album.vue:28 front/src/views/playlists/Detail.vue:23
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Play all"
msgstr "O legir tot"
#: front/src/components/library/Artist.vue:26
msgid "Play all albums"
msgstr "Legir totes los albums"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:58
msgid "Play immediatly"
msgstr "Legir sulcòp"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:15
msgid "Play next"
msgstr "Legir en seguida"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:16
msgid "Play now"
msgstr "Legir ara"
#: front/src/components/audio/Player.vue:261
msgid "Play track"
msgstr "Legir"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:90
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de lectura"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:12
msgid "Playlist containing %{ count } track, by %{ username }"
msgid_plural "Playlist containing %{ count } tracks, by %{ username }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Lista de lectura contenent %{ count } pista, per %{ username }"
msgstr[1] "Lista de lectura contenent %{ count } pistas, per %{ username }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:9
msgid "Playlist created"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Lista de lectura creada"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:4
msgid "Playlist editor"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Editor de lista de lectura"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:21
msgid "Playlist name"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Nom de la lista de lectura"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:6
msgid "Playlist updated"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Lista de lectura actualizada"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:25
msgid "Playlist visibility"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Visibilitat de la lista de lectura"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:56 src/components/library/Home.vue:16
#: front/src/components/library/Library.vue:13 src/views/admin/Settings.vue:83
#: front/src/views/playlists/List.vue:103
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de lectura"
#: front/src/components/Home.vue:56
msgid "Playlists? We got them"
msgstr "Las listas de lectura ? Son aicí !"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:79
msgid "Please double-check your password is correct"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Mercés de verificar que lo senhal es corrèct"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Login.vue:9
msgid "Please double-check your username/password couple is correct"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Mercés de verificar que lo nom d’ utilizaire e lo senhal son corrècts"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:46
msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2MB. Will be downscaled to 400x400px."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"PNG, GIF o JPG. 2Mo al maximum. L’ imatge serà retalhat en 400× 400 pixèls."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:26
msgid "Previous step"
msgstr "Etapa precedenta"
#: front/src/components/audio/Player.vue:260
msgid "Previous track"
msgstr "Pista precedenta"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:26
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:31
msgid "Proceed to login"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Contunhar cap a la pagina de connexion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:50
msgid "Published date"
msgstr "Data de sortida"
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:17
msgid "Query template"
msgstr "Modèl de recèrca"
#: front/src/components/Sidebar.vue:20
msgid "Queue"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Fila"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Player.vue:203
msgid "Queue shuffled!"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "La fila es estada mesclada !"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/radios/Detail.vue:80
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:226
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Radio Builder"
msgstr "Editor de ràdio"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:15
msgid "Radio created"
msgstr "Nom de la ràdio"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:21
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Radio name"
msgstr "Nom de la ràdio"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:12
msgid "Radio updated"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Ràdio actualizada"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Library.vue:10
#: src/components/library/Radios.vue:141
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Radios"
msgstr "Ràdios"
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:7
msgid "Recent activity on this instance"
msgstr "Activitats recentas d’ aquesta instància"
#: front/src/components/library/Home.vue:24
msgid "Recently added"
msgstr "Ajustats i a res"
#: front/src/components/library/Home.vue:11
msgid "Recently favorited"
msgstr "Ajustadas als favorits i a res"
#: front/src/components/library/Home.vue:6
msgid "Recently listened"
msgstr "Escotadas i a res"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:81
msgid "Recording MusicBrainz ID"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "ID MuzicBrainz de l’ enregistrament"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:84
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:122
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:42
msgid "Refused"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Refusat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Profile.vue:12
msgid "Registered since %{ date }"
msgstr "Marcat dempuèi %{ date }"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:9
msgid "Registration are closed on this instance, you will need an invitation code to signup."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Las inscripcions son tampadas sus aquestà instància, aurètz de téner un còdi "
"d’ invitacion per vos marcar."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71
msgid "regular user"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "utilizaire estandard"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59
msgid "Remove"
msgstr "Tirar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:58
msgid "Remove avatar"
msgstr "Suprimir l’ avatar"
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:19
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Tirar dels favorits"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:34
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:37
msgid "Request a new password"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Demandar un nòu senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:35
msgid "Request a new Subsonic API password?"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Demandar un nòu senhal per l’ API Subsonic ?"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:43
msgid "Request a password"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Demandar un senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/App.vue:35
msgid "Request music"
msgstr "Demandas de musica"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/library/MusicRequest.vue:4
#: src/views/library/MusicRequest.vue:21
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Request some music"
msgstr "Demandatz de musica"
#: front/src/components/requests/Form.vue:20
msgid "Request submitted!"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Requèsta enviada"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:49
msgid "Rerun errored jobs"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Tornar aviar las tascas fracassadas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:187
msgid "Rerun job"
msgstr "Reaviar la tasca"
#: front/src/components/auth/Login.vue:34 src/views/auth/PasswordReset.vue:4
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:52
msgid "Reset your password"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Reïnicializar lo senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:31
msgid "Result %{ current }/%{ total }"
msgstr "Resultat %{ current }/%{ total }"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/favorites/List.vue:38
#: src/components/library/Artists.vue:30
#: front/src/components/library/Radios.vue:52
#: src/views/federation/LibraryList.vue:33
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/playlists/List.vue:32
msgid "Results per page"
msgstr "Resultats per pagina"
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:63
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:29
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:112
msgid "Scan triggered!"
msgstr "Analisi aviat !"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:5
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Artists.vue:10
#: src/components/library/Radios.vue:29
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:62
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:7
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:5
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:5
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:5
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:5
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:14
#: src/views/playlists/List.vue:13
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:85
msgid "Search an entity you want to import:"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar una ressorga que volètz importar :"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:180
msgid "Search by artist, username, comment..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per artista, nom d’ utilizaire, comentari..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:188
msgid "Search by source..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per font..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:116
msgid "Search by submitter, source..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per utilizaire, font..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:182
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:175
msgid "Search by title, artist, domain..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per títol, artista, domeni..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:140
msgid "Search by username, domain..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per nom d’ utilizaire, domeni..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:152
msgid "Search by username, email, code..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per nom d’ utilizaire, corrièl, còdi..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:162
msgid "Search by username, email, name..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar per nom d’ utilizaire, corrièl, nom..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:20
msgid "Search for artists, albums, tracks..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Recercar d’ artistas, d’ albums, de pistas..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Search.vue:2
msgid "Search for some music"
msgstr "Recercar de musica"
#: front/src/components/library/Track.vue:105
msgid "Search on lyrics.wikia.com"
msgstr "Recercar sus lyrics.wikia.com"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Album.vue:33
#: src/components/library/Artist.vue:31
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:40
msgid "Search on Wikipedia"
msgstr "Recercar sus Wikipèdia"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:42
msgid "Search query"
msgstr "Recèrca"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:15
msgid "Sections"
msgstr "Seccions"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:41
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "Select a filter"
msgstr "Seleccionar un filtre"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:61
msgid "Select all %{ total } elements"
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Seleccionar l’ ensemble dels %{ total } element"
msgstr[1] "Seleccionar l’ ensemble dels %{ total } elements"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:22
msgid "Select files to upload..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Seleccionar los fichièrs per enviar..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:69
msgid "Select only current page"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Seleccionar solament la pagina actuala"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:19
msgid "Select relevant sources or files for import"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Seleccionar las fonts o los fichièrs d’ importar"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:43
msgid "Send a follow request"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Enviar una demanda d’ abonament"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:97
#: src/components/manage/users/UsersTable.vue:184
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:165
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:10
msgid "Settings updated"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Paramètres actualizats"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:11
msgid "Settings updated successfully."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Paramètres corrèctament modificats."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Profile.vue:24
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:27
msgid "Share link"
msgstr "Ligam de partatge"
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:30
msgid "Show 1 more album"
msgid_plural "Show %{ count } more albums"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Mostrar 1 album mai"
msgstr[1] "Mostrar %{ count } albums mai"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:40
msgid "Show 1 more track"
msgid_plural "Show %{ count } more tracks"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "Mostrar 1 pista mai"
msgstr[1] "Mostrar %{ count } pistas mai"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:25
msgid "Show/hide password"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Mostrar/amagar lo senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:97
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:98
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:128
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:73
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:97
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:104
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:76
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:87
msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Afichatge dels resultats %{ start }-%{ end } sus %{ total }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Player.vue:269
msgid "Shuffle your queue"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Mesclar la fila"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:95
msgid "Sign Up"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Inscripcion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:37
msgid "Sign-up"
msgstr "Inscripcion"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:31
msgid "Simply copy paste the snippet below into a terminal to launch the download."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Copiatz lo tèxte çai-jos dins un terminal per lançar lo telecargament."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:69
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:44
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:44
msgid "Size"
msgstr "Talha"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:37
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:72
msgid "Skipped"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Ignorat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/requests/Form.vue:3
msgid "Something's missing in the library? Let us know what you would like to listen!"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Manca quicòm a la bibliotèca ? Digatz-nos çò que volètz escotar !"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Search.vue:25
msgid "Sorry, we did not found any album matching your query"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "O planhèm, avèm pas trobat cap d’ album que correspond a vòstra recèrca"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
msgid "Sorry, we did not found any artist matching your query"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"O planhèm, avèm pas trobat cap d’ artista que correspond a vòstra recèrca"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:82
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:38
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:17
msgid "Source"
msgstr "Font"
#: front/src/App.vue:41
msgid "Source code"
msgstr "Còdi font"
#: front/src/App.vue:40
msgid "Source code (%{version})"
msgstr "Còdi font (%{version})"
#: front/src/components/auth/Profile.vue:20
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70
msgid "Staff member"
msgstr "Membre de la còla"
#: front/src/components/radios/Button.vue:4
msgid "Start"
msgstr "Aviar"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:28
msgid "Start Upload"
msgstr "Aviar lo mandadís"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:86
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:23
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:46
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:66
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:83
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:11
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:37
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:45
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:24
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:48
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
#: front/src/components/radios/Button.vue:3
msgid "Stop"
msgstr "Arrestar"
#: front/src/components/Sidebar.vue:159
msgid "Stop radio"
msgstr "Arrestar la ràdio"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:32
msgid "Stop Upload"
msgstr "Arrestar lo mandadís"
#: front/src/App.vue:9 src/components/requests/Form.vue:17
msgid "Submit"
msgstr "Validar"
#: front/src/components/requests/Form.vue:22
msgid "Submit another request"
msgstr "Enviar una novèla requèsta"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:26
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:39
msgid "Submitted by"
msgstr "Prepausat per"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:85
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2
msgid "Subsonic API password"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Senhal de l’ API Subsonic"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:71
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:16
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:56
msgid "Success"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Succès"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/App.vue:11
msgid "Suggested choices"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Suggestions"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:9
msgid "Syncing changes to server..."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Sincronizacion dels cambiaments amb lo servidor..."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:26
msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Es simple : nos agradava Grooveshark e voliam construire quicòm de melhor."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/requests/Form.vue:73
msgid "The Beatles, Mickael Jackson…"
msgstr "Los Beatles, Mickael Jackson…"
#: front/src/App.vue:59
msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Lo logotipe de Funkwhale foguèt dessenhat e fornit per Francis Gading."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:124
msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"La plataforma es gratuita e liura, podètz l’ installar e la modificar sens "
"cap de limit"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4
msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "L’ API Subsonic es pas disponibla per aquesta instància Funkwhale."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/requests/Form.vue:74
msgid "The White Album, Thriller…"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "L'Album Blanc, Thriller…"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:30
msgid "There is currently no way to download directly multiple tracks from funkwhale as a ZIP archive. However, you can use a command line tools such as cURL to easily download a list of tracks."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Es pas possible pel moment de telecargar un ensemble de pistas coma un "
"archiu ZIP. Pr’ aquò, podètz utilizar una aisina en linha de comanda coma "
"cURL per telecargar facilament una lista de pistas."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:149
msgid "This import will be associated with the music request below. After the import is finished, the request will be marked as fulfilled."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aqueste import serà associat a la requèsta çai-jos. Un còp acabat, la "
"requèsta sera marcada coma completada."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:195
msgid "This indicate if the remote library granted you access"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Aquò indica se la bibliotèca alonhada vos a donat l’ accès"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Profile.vue:16
msgid "This is you!"
msgstr "Sètz vos !"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:37
msgid "This may affect a lot of elements, please double check this is really what you want."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aquesta operacion pòt afectar mantun elements, mercés de verificar s’ es ben "
"çò que desiratz."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:61
msgid "This track is not imported and cannot be played"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Aquesta pista es pas importada e òm pòt pas la legir"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:37
msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aquò escafarà aquesta lista de lectura per totjorn e poirà pas èsser anullat."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/radios/Detail.vue:27
msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Aquò escafarà aquesta ràdio per totjorn e poirà pas èsser anullat."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aquò desactivarà complètament l’ accès a l’ API Subsonic de vòstre compte "
"estant."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/App.vue:137
2018-07-22 12:03:33 +00:00
msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aquò escafarà vòstras donadas localas e vos desconnectarà, volètz contunhar ?"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36
msgid "This will log you out from existing devices that use the current password."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aquò vos desconnectarà de totes los periferics qu’ utilizan aqueste senhal."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:44
msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Aquò escafarà totas las pistas de la lista de lectura e poirà pas èsser "
"anullat."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:6
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:47
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37
msgid "Title"
msgstr "Títol"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27
#: src/components/library/Track.vue:174
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:84
#: front/src/components/metadata/Search.vue:138
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: front/src/components/library/Track.vue:53
msgid "Track information"
msgstr "Informacions de la pista"
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44
msgid "Track matching filter"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Pista correspondent al filtre"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/instance/Stats.vue:54
msgid "tracks"
msgstr "pistas"
#: front/src/components/library/Album.vue:43
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33
#: front/src/views/federation/Base.vue:8 src/views/playlists/Detail.vue:50
#: front/src/views/radios/Detail.vue:34
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:125
msgid "Tracks available in this library"
msgstr "Pistas disponiblas dins aquesta bibliotèca"
#: front/src/components/library/Artist.vue:54
msgid "Tracks by this artist"
msgstr "Pistas d’ aqueste artista"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:25
msgid "Tracks favorited"
msgstr "Pistas en favorits"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:19
msgid "tracks listened"
msgstr "pistas escotadas"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:109
msgid "Trigger scan"
msgstr "Aviar un analisi"
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: front/src/components/About.vue:15
msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Malurosament, los gestionaris d’ aquesta instància completèron pas aquesta "
"pagina."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:95
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: front/src/components/Home.vue:37
msgid "Unlimited music"
msgstr "Musica sens cap de limit"
#: front/src/components/audio/Player.vue:264
msgid "Unmute"
msgstr "Restablir lo son"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:50
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar l’ avatar"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:33
msgid "Update playlist"
msgstr "Actualizar la lista de lectura"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:27
msgid "Update settings"
msgstr "Actualizar los paramètres"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
msgid "Update your password"
msgstr "Actualizar vòstre senhal"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:172
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:153
msgid "Upload"
msgstr "Mandadís"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:45
msgid "Upload a new avatar"
msgstr "Enviar un nòu avatar"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:7
msgid "Uploaded files or external source"
msgstr "Fichièrs enviats o font extèrna"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:57
msgid "Uploading..."
msgstr "Mandadís en cors..."
#: front/src/App.vue:45
msgid "Use another instance"
msgstr "Utilizar una autra instància"
#: front/src/components/requests/Form.vue:75
msgid "Use this comment box to add details to your request if needed"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Utilizatz aqueste camp per ajustar de detalhs a vòstra demanda, se cal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:196
msgid "Use this flag to enable/disable federation with this library"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Utilizatz aqueste paramètre per activar/desactivar la deferacion amb aquesta "
"bibliotèca"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Garnissètz aqueste formulari per demandar un nòu senhal. Auretz un corrièl a "
"vòstra adreça indicada contenent las consignas de reïnicializacion."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:6
msgid "Use this form to scan an instance and setup federation."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Utilizatz aqueste formulari per analizar lo catalòg d’ una instància e "
"establir la federacion."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
msgid "Used"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Utilizat"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:47
msgid "User"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Utilizaire"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/instance/Stats.vue:5
msgid "User activity"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Activitat dels utilizaires"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Radios.vue:20
msgid "User radios"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Ràdios dels utilizaires"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:19
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37
msgid "Username"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Nom d’ utilizaire"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Login.vue:15
msgid "Username or email"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Nom d’ utilizaire o corrièl"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/instance/Stats.vue:13
msgid "users"
2018-08-06 21:11:44 +00:00
msgstr "utilizaires"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:103 src/views/admin/Settings.vue:81
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:5 src/views/admin/users/UsersList.vue:3
#: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
2018-07-22 14:13:37 +02:00
#: front/src/components/library/Album.vue:37
#: src/components/library/Artist.vue:35
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/Track.vue:44
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:131
#: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49
#: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53
msgid "View on MusicBrainz"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Veire sus MusicBrainz"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20
msgid "We cannot add the track to a playlist"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Podèm pas ajustar aquesta pista a una lista de lectura"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
msgid "We cannot create the playlist"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Podèm pas crear aquesta lista de lectura"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Signup.vue:13
msgid "We cannot create your account"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Podèm pas crear vòstre compte"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Login.vue:7
msgid "We cannot log you in"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Error pendent la connexion"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:38
msgid "We cannot save your avatar"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Podèm pas enregistrar vòstre avatar"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
msgid "We cannot save your settings"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Podèm pas enregistrar vòstres paramètres"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:130
msgid "We do not track you or bother you with ads"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Vos pistam pas e vos mostram pas cap de reclama"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:5
msgid "We recommend using Picard for that purpose."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Vos recomandam d’ utilizar lo logicial Picard per aquò far."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:7
msgid "We think listening to music should be simple."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Pensam que l’ accès a la musica deuriá èsser simple."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/PageNotFound.vue:10
msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "O planhèm, la pagina demandada existís pas :"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/requests/Form.vue:21
msgid "We've received your request, you'll get some groove soon ;)"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Avèm ben recebut vòstra requèsta, aurètz lèu de novèlas ;)"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:152
msgid "Welcome"
msgstr "La benvenguda"
#: front/src/components/Home.vue:5
msgid "Welcome on Funkwhale"
msgstr "La benvenguda a Funkwhale"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:114
msgid "What is metadata?"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Qu’ es aquò las metadonadas ?"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:197
msgid "When enabled, auto importing will automatically import new tracks published in this library"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"S’ aqueste paramètre es activat, las novèlas pistas ajustadas a aquesta "
"bibliotèca seràn automaticament importadas"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:24
msgid "Why funkwhale?"
msgstr "Perque Funkwhale ?"
#: front/src/components/Sidebar.vue:124
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:8
msgid "Yes, log me out!"
msgstr "Òc-ben, desconnectatz-me !"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
msgid "You are currently logged in as %{ username }"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Sètz connectat coma %{ username }"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:111
msgid "You can also skip this step and enter metadata manually."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Podètz passar aquesta etapa e dintrar las metadonadas manualament."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Home.vue:136
msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Podètz convidar vòstres amics e vòstra familha a aquesta instància per que "
"pòscan profeitar de vòstra musica"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Podètz utilizar aquesta interfàcia per realizar vòstra pròpria ràdio "
"personalizada, que jogarà las listas segon los critèris indicats."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:8
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Podètz los utilizar per profeitar de vòstras listas de lectura e de vòstra "
"musica en mòde fòra linha sus vòstre mobil, tableta, per exemple."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/Sidebar.vue:156
msgid "You have a radio playing"
msgstr "Escotatz una ràdio"
#: front/src/App.vue:6
msgid "You need to select an instance in order to continue"
msgstr "Vos cal causir una instància per contunhar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Sètz per èsser desconnectat d’ aquesta session e vos caldrà vos connectar amb "
"lo nòu senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:71
msgid "You will have to update your password on your clients that use this password."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Vos caldrà actualizar lo senhal sus totes los clients qu’ utilizan aqueste "
"senhal."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/library/import/Main.vue:103
msgid "You will import:"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Sètz per importar :"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
msgid "Your email address was confirmed, you can now use the service without limitations."
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Vòstra adreça electronica es confirmada, podètz ara utilizar lo servici sens "
"cap de limitacions."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/favorites/List.vue:109
msgid "Your Favorites"
msgstr "Vòstres favorits"
#: front/src/components/Home.vue:117
msgid "Your music, your way"
msgstr "Vòstra musica, coma volètz"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
msgid "Your password has been updated successfully."
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr "Vòstre senhal es corrèctament cambiat."
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/auth/Settings.vue:101
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
msgstr ""
2018-07-22 20:34:45 +00:00
"Vòstre senhal Subsonic serà remplaçat per un nòu aleatòri, aquò vos "
"desconnectarà de totes los periferics qu’ utilizan l’ ancian senhal"
2018-07-22 12:03:33 +00:00
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:156
msgid "%{ count } track was added to your queue"
msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue"
2018-07-22 20:34:45 +00:00
msgstr[0] "%{ count } pista ajustada a la fila"
msgstr[1] "%{ count } pistas ajustadas a la fila"